
Con Cái Thiên Chúa và Con Cái Loài Người
1Bấy giờ sau một thời gian, khi loài người sinh sản nhiều trên mặt đất, và họ có nhiều con gái,
Sons of God and daughters of men
1When people began to increase on the earth and daughters were born to them,
2thì các con trai của Thiên Chúa thấy con gái loài người xinh đẹp, và nếu họ thích ai thì cưới làm vợ.
2the sons of God saw that men’s daughters were very beautiful, so they married those they chose.
3Đức Chúa phán rằng, “Thần Khí ta sẽ không còn lưu tồn mãi với loài người; vì chúng chỉ là xác thịt; đời người sẽ là một trăm hai mươi năm mà thôi”.
3Yahweh then said, “My spirit will not remain in man forever, for he is flesh. His span of life will be one hundred and twenty years.”
4Trong thời ấy và sau đó, có những người Nêphilim trên mặt đất, vì khi con trai Thiên Chúa ăn ở với con gái loài người và sinh ra con cái. Họ là những bậc anh hào ngày xưa, là những người lừng danh.
4At that time there were giants on the earth, and afterwards as well, when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. These were the heroes of old, men of renown.
Sự Hư Hỏng của Loài Người
5Đức Chúa thấy sự dữ của loài người đã quá nhiều trên mặt đất, và tất cả mọi ý định trong tư tưởng của lòng họ chỉ liên tục là sự dữ.
The flood
5Yahweh saw how great was the wickedness of man on the earth and that evil was always the only thought of his heart.
6Đức Chúa hối hận vì đã dựng nên loài người trên mặt đất, và Ngài đau buồn trong lòng.
6Yahweh regretted having created man on the earth and his heart grieved.
7Vì thế Đức Chúa phán rằng, “Ta sẽ hủy diệt loài người mà ta đã dựng nên khỏi mặt đất, từ con người cho đến súc vật, loài bò sát, chim trời; vì Ta hối tiếc vì đã dựng nên chúng”.
7He said, “I will destroy man whom I created and blot him out from the face of the earth, as well as the beasts, creeping creatures and birds, for I am sorry I made them.” 8But Noah was pleasing to God.
8Nhưng ông Noe được ơn nghiã trước mặt Đức Chúa.
8But Noah was pleasing to God.
9Đây là dòng dõi của ông Noe. Ông Noe là một người công chính và hoàn hảo trong thế hệ của ông. Ông Noe đi cùng Thiên Chúa.
9This is the story of Noah. Noah was a just man, blameless among the people of his time, a man who walked with God.
10Ông Noe sinh được ba người con trai là Shem, Ham và Giapheth.
10Noah became the father of three sons: Shem, Ham and Japheth.
11Thế gian bấy giờ đã ra hư hỏng trước mặt Thiên Chúa và đầy dẫy bạo lực.
11The earth became corrupt in God’s sight and was full of violence.
12Vì vậy Thiên Chúa nhìn xuống thế gian, thấy nó đã ra hư hỏng, vì mọi xác phàm đã theo lối sống tồi bại trên mặt đất.
12God saw the earth and saw it was corrupt, for corrupt, indeed, was the way of all mortals.
Chuẩn Bị cho Đại Hồng Thủy
13Thiên Chúa phán cùng ông Noe rằng, “Giờ cuối cùng của mọi xác phàm đã đến trước mặt Ta; vì loài người mà trái đất đã đầy điều dữ; và Ta sẽ tiêu diệt chúng cùng với trái đất.
Preparation for the Flood
13Yahweh said to Noah, “I have in mind to destroy all people, for the earth is filled with violence because of them. This is why I will destroy them and with them the earth.

14Ngươi hãy đóng một chiếc tàu bằng gỗ bách, làm nhiều phòng trong tầu, rồi trét chai cả trong lẫn ngoài.
14As for you, build an ark of cypress wood. You will make rooms in the ark and coat it with pitch inside and outside.
15Vậy, hãy làm như thế này, Chiều dài ba trăm cubít, chiều ngang năm mươi cubít, chiều cao ba mươi cubít.
15This is the way you will do it: the length of the ark, four hundred and fifty feet; the width, seventy-five feet; the height, forty-five feet.
17Còn Ta, chính Ta sẽ làm cho nước lụt khắp mặt đất, để tận diệt các xác phàm có sinh khí dưới bầu trời; tất cả mọi vật trên mặt đất đều sẽ chết hết.
17I am about to bring floodwaters on the earth to destroy the earth, to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life. Everything on earth will perish,
18Nhưng Ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, rồi ngươi, vợ ngươi, các con trai và các con dâu của ngươi, đều hãy vào tàu với ngươi.
18but I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your wife, your sons and your sons’ wives with you.
19Về các sinh vật, ngươi hãy dẫn xuống tàu mỗi thứ một cặp, có đực có cái, cho ở cùng ngươi để chúng được sống.
19You shall bring into the ark two of every kind of living thing, male and female, to keep them alive with you.
20chim tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, loài bò sát tùy theo loại, mỗi thứ hai con, sẽ đến cùng ngươi, để ngươi giữ chúng sống.
20Of the birds, the animals and all creeping things on the ground, according to their kind, two of every sort shall come in to be kept alive with you.
21Và ngươi hãy đem theo mọi thức ăn, hãy chứa chúng trên tàu, để làm lương thực cho ngươi và cho chúng”.
21Take with you every sort of food that is eaten. Make a store of it and it will be food for you and them.”
22Nên, ông Noe làm các điều ấy như lời Thiên Chúa đã truyền.
22And Noah did all as God had commanded him.