Chapter 7 – Chương 7

1Đức Chúa phán cùng ông Noe rằng, “Ngươi và cả nhà ngươi hãy vào tàu, vì Ta thấy ngươi là công chính trước mặt Ta ở thế hệ này.

1Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, for I see that you are just in this generation.

2Trong các loài vật thanh sạch, hãy đem theo mỗi thứ bảy cặp, đực và cái; còn loài vật không thanh sạch mỗi thứ một cặp, đực và cái.

2Of all the clean animals, you are to take with you seven of each kind, male and female, and a pair of unclean animals, a male and a female.

3Cũng hãy đem theo những chim trời, mỗi thứ bảy cặp, trống và mái, để giữ giống ở trên khắp mặt đất.

3In the same way for the birds of the air, take seven and seven, male and female, to keep their kind alive over all the earth,

4Vì còn bảy ngày nữa, Ta sẽ làm mưa xuống mặt đất trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm; Ta sẽ tiêu diệt khỏi mặt đất tất cả các sinh vật Ta đã dựng nên”.

4for in seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights. I will blot out from the face of the earth all the living creatures I have created.”

5Ông Noe đã làm mọi điều như Đức Chúa đã truyền dạy ông.

5Noah did all as Yahweh had commanded.

6Và ông Noe đã được sáu trăm tuổi khi nạn lụt xảy ra trên mặt đất.

6Noah was six hundred years old when the floodwaters covered the earth.

7Vì nước lụt, nên ông Noe cùng vợ, các con trai và các con dâu ông vào tàu.

7So Noah went into the ark with his children, his wife and his sons’ wives to escape the waters of the flood.

8Các thú vật thanh sạch và không thanh sạch, chim chóc, và loài bò sát trên mặt đất,

8Clean animals and also unclean, birds, and all that crawls on the earth went into the ark with Noah;

9từng cặp, đực và cái, trống và mái, đều đến cùng Ông Noe mà vào tàu, như lời Thiên Chúa đã truyền cho ông.

9they went two and two, male and female, as God had commanded Noah.

10Sau bảy ngày, nước lụt tràn ngập mặt đất.

10And after seven days the waters of the flood were over the earth.

11Vào năm sáu trăm của đời ông Noe, trong tháng thứ hai, ngày thứ mười bảy, cùng ngày đó, tất cả các nguồn nước của vực lớn bể ra, và các cửa trời mở ra;

11In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month and on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep burst forth

12Và mưa đổ trên mặt đất trọn bốn mươi ngày bốn mươi đêm.

12and there was a downpour on the earth lasting forty days and forty nights.

13Cũng trong ngày đó, ông Noe với vợ, ba con trai: Shem, Ham và Giapheth, cùng ba con dâu của ông cùng vào tàu.

13On that same day Noah went into the ark, as well as Shem, Ham and Japheth, his sons, and his wife and his daughters-in-law.

14Họ và các loài, dã thú tùy theo loại, gia súc tùy theo loại, loài bò sát trên mặt đất tùy theo loài, chim tùy theo loại, và tất cả các giống chim,

14All the animals according to their kind also entered into the ark, all the cattle, all the creeping things that crawl on the earth and all the birds according to their kind; all that flies and everything with wings.

15đều từng cặp theo ông Noe mà vào tàu; từng cặp một của mọi xác phàm có sinh khí,

15They came to Noah in the ark, two by two, all creatures that had the breath of life in them.

16Chúng đều vào tầu, một đực, một cái, một trống một mái, như lời Thiên Chúa đã truyền cho ông. Và Đức Chúa đóng cửa tàu lại.

16And they that went in were male and female just as God had commanded. Then Yahweh closed the door on Noah.

Đại Hồng Thủy

17Nước lụt bao phủ mặt đất bốn mươi ngày; nước dâng lên, nâng tàu lên và cất nó khỏi mặt đất.

The Great Flood

17The flood lasted for forty days on the earth. The waters rose and lifted the ark and raised it above the earth.

18Trên mặt đất nước lớn và dâng cao mãi; chiếc tàu nổi trên mặt nước.

18The waters rose and increased greatly on the earth and the ark floated on the surface of the waters.

19Nước càng dâng lên rất cao trên mặt đất, và tất cả những đồi núi cao ở dưới vòm trời đều bị bao phủ.

19The water rose more and more above the earth and all the high mountains under the heavens were submerged.

20Nước dâng lên cao hơn các núi mười lăm cubít, tràn ngập tất cả các núi.

20The waters had risen and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.

21Các xác thịt sinh động trên mặt đất, kể cả chim chóc, gia súc, dã thú, loài bò sát, và mọi người đều chết.

21Every living thing that moved on the earth died: birds, cattle, animals, everything that swarmed on the earth – and all humankind.

22Các vật có sinh khí trong lỗ mũi, các vật ở trên đất khô đều chết hết.

22All on the face of the earth that had the breath of life in its nostrils died.

23Mọi loài ở trên mặt đất đều bị hủy diệt, từ loài người cho đến loài thú, loài bò sát, cùng loài chim trời, chỉ còn Ông Noe và các loài ở với ông trong tàu còn sống sót mà thôi.

23Every living being on the face of the earth, humans and animals, and creatures that crawl and the birds of the air were wiped off the earth. Only Noah was left and those that were with him in the ark.

24Nước bao trùm mặt đất một trăm năm mươi ngày.

24The waters flooded the earth for one hundred and fifty days.